“小黄书”背后的三个男人,是如何深夜被虐的?

酒花儿

酒花儿

2017-03-31

近期,“小黄书”《精酿啤酒革命》成为精酿圈的“热词”。这本讲述美国精酿啤酒创业历程的商业书籍,备受精酿爱好者们的推崇。


1490949046160633.jpeg


《精酿啤酒革命》中信·大方 2017年3月出版


作为国内少有的精酿啤酒类图书之一,这本书得到的好评不胜枚举。


“国内第一部完整的美国精酿啤酒商业变革史”、“50年发展历史,11个品牌故事,一部'精酿啤酒之王'的创业历程”、“美国精酿啤酒的行业开创历程,是有史以来最棒的商业故事之一”。


该书在亚马逊网站预售时的排名


1490949061186589.png



除了该书本身的优质内容,其作者——布鲁克林酒厂联合创始人Steve Hindy的传奇故事以外,其翻译者骆新源、沈恺、赖奕杰的个人经历,也都是吸引眼球的重要因素。


1490949158477186.jpeg




3个男人翻译一本“小黄书”,是怎样的画面?他们是如何深夜被虐的?背后有着怎样的故事?


近期,酒会友记者熊吃吃,邀请到了三位翻译者骆新源、沈恺、赖奕杰,以及该书的责任编辑王丹迪,为我们讲述“小黄书”的面世历程。



“记得有几次翻译到非常疲惫时,却被书中精彩的故事鼓舞得异常兴奋,着实是难忘的经历。”   

  ——摘自《精酿啤酒革命》译者后记(骆新源)



74576808972471555.jpg


骆新源最近由于比较憔悴比较肥

近期的照片惨不忍睹

为了不让女粉丝失望

逼着小编用了这张照片


《精酿啤酒革命》的三位译者都是精酿啤酒的铁杆粉丝,但如果说到精酿酒厂的创立,最有共鸣的可能是骆新源,圈内人都称他为“老骆”或英文名Roy。


“如果不是翻译这本书,我可能不会去酿酒”,Roy说。


Roy从2010年开始进入精酿啤酒行业,至今已有7个年头,目前他在安徽宿州的一家精酿酒厂担任酿酒师一职。因为自己在酒厂工作,所以他对书中提到的布鲁克林、北岸等精酿酒厂的创业经历有着深刻的共鸣。




1490949197833679.jpeg


“现在看起来,当年他们的创业似乎云淡风轻,但背后真的很难想象经历了多少艰难困苦。自从在酒厂工作,我承受的身体上、精神上的疲劳是前所未有的。我很敬佩当年的精酿啤酒'先锋'创业者们”,Roy说道。


Roy也曾自己做过家酿啤酒,后来进入酒厂工作,开始尝试大型的商酿设备,但未曾想到的是,商酿虽然在硬件设备上比家酿“高端”,但操控起来,完全不是一个概念。


“家酿清洗设备时,你只需要装好清洗剂,水,反正设备也就20L左右的容量,再怎么洗都能洗干净。商酿完全不同,几吨的设备,每清洗一次都要耗费巨大的人力物力。”


1490949307323996.jpeg


图为骆新源(右一)正在接受本文记者采访中


“酿酒的时候,设备还经常会坏,在5线小城市,根本不会有供应商来帮你修,只能自己修,反应还必须快,否则一个批次的酿造就前功尽弃了”,Roy说起自己在酒厂酿酒的经历。


1490949340357976.jpeg



图为骆新源(右一)在自己工作的酒厂内


正是因为亲身体验着创业者们的艰辛,Roy才每每在翻译过程中被酒厂的故事感动得“热泪盈眶”。


“我们三个人都不是专业做翻译的,第一次翻译,修改了很多内容,希望能呈现最符合原著本意的翻译。我们大量地查找资料,比如书中提到的'精酿大会'上的演讲,演讲者引用了《星球大战》电影片段作为例子,但我没有看过这部电影,我就到视频网站上付费买会员,找到那个片段,一句一句拉字幕来看”,Roy说道。


集中翻译这本书的那段时间,Roy每天9:00进公司,一直翻译到凌晨02:00。每天的目标完成后,就开始喝酒,喝完酒,第二天又像打了鸡血一样继续翻译。




“从未来回头望到现在,可能会觉得任何一个字词或是一本书籍的翻译都不能完全符合英文愿意,但不可否认这些资讯都将成为推动当代进步的助力。”

——摘自《精酿啤酒革命》译者后记(赖奕杰)


1490949364808159.jpeg



赖奕杰和精酿啤酒的缘分,开始于2014年的夏天。台湾炎热的夏季,让这个原本是威士忌狂热粉的他,对威士忌失去了兴趣,转而去寻找更适合夏季的酒类。这时候,一位酒吧老板推荐了几款比利时单料、双料、三料、四料啤酒,并且嘱咐他,一定要按顺序喝。


“太神奇了,每喝一种,口感都会更丰富一点,简直太棒了,从那时候开始就慢慢坠入了精酿的坑”,赖奕杰说道。



1490949379575924.jpeg

图为赖奕杰(右一)正在向记者展示他的家酿设备


赖奕杰自称是一个很缺乏艺术天赋的人,但自从学习酿酒,他发现了新的自己,“酿酒是一门艺术,我能发挥很多创意”,赖奕杰说道。


他至今酿造了大约16个批次的家酿啤酒,每个批次20L。


“我喜欢酿美式琥珀,塞松,美式棕艾,麦芽味比较重的风格。我不喜欢IPA,更喜欢清爽易入口的精酿”,赖奕杰说。


翻译这本《精酿啤酒革命》,赖奕杰靠的是高中英语的底子,加上看美剧的积累。推荐美剧:《西部世界》、《超自然档案》。


1490949406221732.jpeg


图为美剧《西部世界》剧照


看完这两部剧,说不定你的英文也会突飞猛进哦!



“我有幸参与了本书最后三个篇章的翻译工作,惊讶于作者流畅而入微的场景刻画。以及对美国精酿革命未来发展的洞见。以至于我几乎要把此部作品视作襁褓中的中国精酿行业的指南。”

——摘自《精酿啤酒革命》译者后记(沈恺)


1490949428913040.jpeg



“为什么选择这本书进行翻译?因为我自己看过这本书后,觉得它的内容是真的对中国精酿业有指导意义的。我的家族做了200多年的黄酒,我自己本身很热爱酒类,精酿行业未来还有很多可能性,它不像红酒,有些模式已经固化。所以,从谷歌离开之后,我就选择了精酿这条道路。精酿是大众都能喝得起的,比红酒更平易近人”,沈恺说道。


“《精酿啤酒革命》这本书给了我们很多启示,也为国内精酿业的发展省去了一些弯路。但我们需要走出一条适合自己的路,而不是照搬美国的经验。建议精酿行业从业者还是要多看书,多学习,沉淀下来,才能走得更远”,沈恺说起自己对于中国精酿行业发展的看法。


1490949444963463.jpeg


图为沈恺(右一)正在接受本文记者采访


《精酿啤酒革命》一书的责任编辑王丹迪,说起出版这本书的初衷,“相对于国内其他啤酒类的书籍,这本书更着眼于美国精酿啤酒品牌的创业故事,作者是以一个经历者的角度去写的,非常真切。美国的精酿啤酒发展可以说是站在世界前列的,看完这本书,你会了解到‘大厂’创业背后的艰辛,这是一本纵观精酿变革史的好书”。


1490949458149224.jpeg



图为该书的第130页——布鲁克林酒厂故事


三位翻译者,都是“义务翻译”,没有收取任何的翻译费。不知要对精酿有多热爱,才能这样“无私”?


1490949472316892.jpeg




“只有合作才能共赢,正是精酿协会在美国国会成功的税务游说才促成了千禧年后美国精酿运动的高潮,面对尚处于蓝海的中国精酿市场,酒花儿也愿意担当起团结各方,共通有无的作用,为精酿的普及贡献绵薄之力”,沈恺在《精酿啤酒革命》译者后记中写到。


中国精酿近年来正迅猛发展,“精酿”是一种精神,也是一种艺术,希望有更多的人参与进来,领略精酿的美好。赶快入手这本精彩的“小黄书”吧!


本次采访时间

3月28日15:00、3月29日14:30


本次采访地点

“酒会友”办公室、“酒花儿”办公室


采访花絮


抱着红桶的那位,说好的只爱“小黄书”呢!



1490949484555846.jpeg


—End—